Klasyk literatury portugalskiego surrealizmu w polskim przekładzie!
Na luty tego roku wydawnictwo LOKATOR zaplanowało premierę „Opowiadań przy ginie z tonikiem” (Contos do Gin-Tonic) Mário-Henrique Leiry, ksiązki pełnej czarnego humoru i sarkazmu.Zbiór wciąż na nowo odczytywany w swojej ojczyźnie, nigdy wcześniej nie wyruszył na poszukiwanie zagranicznych czytelników – aż do momentu, gdy grupa przyjaciół i miłośników literatury portugalskiej z Polski dostrzegła w nim odbicie surrealizmu pandemicznego zamknięcia, w którym akurat płynęła ich własna codzienność.
Choć odniesienia polityczne i oczko puszczone w tych opowiadaniach do portugalskiego czytelnika lat 70. XX wieku mogą nie być już oczywiste, pozostaje niezmiennie uniwersalne nowatorstwo kreowanych światów, konstruktów myśli i wyobraźni autora.
Przekład z języka portugalskiego pod redakcją Wojciecha Charchalisa w wykonaniu absolwentów Portugalistyki Uniwersytetu Warszawskiego: Magdalena Czarnata, Adam Filonik, Zuzanna Franaszek, Alicja Jancelewicz, Kiok Kim, Julian Konopelski, Katarzyna Maź, Żaneta Orlik, Piotr Wąsowicz-Kiryło, Izabela Wdowicz.
Redakcja i korekta: Jagoda Grudzień.