W ciągu ostatnich lat, lektorzy języka portugalskiego Instytutu Camõesa w Warszawie tworzyli repozytorium zawierające informacje bibliograficzne na temat literatury portugalskojęzycznej przetłumaczonej na język polski, a także literatury polskiej wydanej w Portugalii. Zdecydowaliśmy podzielić się z Państwem zebranymi informacjami.
Z jednej strony mamy nadzieję, że upublicznienie repozytorium przyczyni się do upowszechnienia wiedzy na temat polsko-portugalskiej wymiany kulturowej i literackiej, która trwa, według naszych obliczeń, od 1790 roku. Z drugiej zaś strony, oczekujemy że pozwoli nam je ulepszyć i poszerzyć o nowe pozycje. Repozytorium nie jest kompletne i może zawierać pewne nieścisłości, jednak wierzymy, że z pomocą wszystkich chętnych uda nam się stworzyć dokładniejszą i pełniejszą bazę wiedzy.
Jeśli więc znają Państwo jakąś książkę, która została przetłumaczona, a nie znajduje się jeszcze na naszej liście, albo wykryją Państwo jakiś błąd, prosimy o wiadomość. Wystarczy wejść w poniższy link i zostawić komentarz z sugestią. Po weryfikacji podanej informacji, zaktualizujemy repozytorium.
Dziękujemy wszystkim za pomoc!
Jeśli ktoś z Państwa chciałby poszerzyć swoją wiedzę na temat literatury polskiej wydanej w Portugalii, polecamy poniższe prace naukowe:
— Maria Teresa Faria Aguilar Bação Fernandes Normas, Estratégias e técnicas na tradução literária direta do polaco para o português europeu (1990-2010)
— Hanna Pieta, Entre periferias: contributo para a história externa da tradução da literatura polaca em Portugal:(1855-2010)