última atualização do regulamento: 12/10/2024
- O concurso tem como objetivos:
- aprofundar os conhecimentos da língua portuguesa;
- apurar as competências de análise e interpretação de textos literários;
- exercitar as competências específicas da tradução literária;
- divulgar a poesia em língua portuguesa na Polónia.
- O concurso terá uma periodicidade anual, sendo selecionado, para cada edição, um poeta/uma poetisa diferente, oriunda de um dos vários países de língua portuguesa.
- O concurso é organizado pelo Camões I.P. em Varsóvia e pelo Instituto de Estudos Ibéricos e Ibero-americanos da Universidade de Varsóvia.
- O concurso é dirigido unicamente a estudantes de licenciatura e mestrado de universidades polacas.
- O concurso consiste em traduzir um poema de um poeta/uma poetisa de um dos vários países de língua portuguesa para polaco.
- Todos os interessados em participar, deverão até ao dia 30 de novembro de 2024:
- descarregar o poema do/a autor/a selecionado/a, disponível no site www.camoes.pl
- enviar a sua tradução para o endereço de correio eletrónico poesis@camoes.pl, de acordo com as indicações do ponto 7.
- preencher o formulário de inscrição.
- A tradução do poema deverá ser formatada da seguinte maneira:
- Os resultados do concurso serão anunciados até ao dia 30 de janeiro de 2025.
- O júri será constituído pela pelo prof. doutor Jakub Jankowski, pela Dra. Tamara Sobolska e pela Dra. Paulina Junko, todos docentes do Instituto dos Estudos Ibéricos e Ibero-americanos da Universidade de Varsóvia.
- Ao avaliar as traduções, o júri terá em conta:
- o rigor e a beleza da linguagem;
- a fidelidade da tradução (tanto a nível da forma, como do conteúdo);
- a criatividade das soluções de tradução.
- A melhor tradução será publicada na Ponto ¿? Signo, a revista dos estudantes do Instituto de Estudos Ibéricos e Ibero-americanos da Universidade de Varsóvia.
- A participação no concurso implica a aceitação do presente regulamento por parte do candidato.
- As decisões do júri são definitivas.