
Wtym dziale znajdują się dzieła, które otrzymały wsparcie Instytutu Camõesa w latach ubiegłych oraz wyniki, które książki wyróżnione zostały w tym roku.
2022

Wydawnictwo:
Wydawnictwo Literackie
Tytuł oryginału:
Uma menina está perdida no seu século à procura do pai
Autor:
Gonçalo M. Tavares
Tłumacz:
Wojciech Charchalis
2021

Wydawnictwo:
Lokator Media Sp. Z O.O
Tytuł oryginału:
Antologia de heterónimos
Autor:
Fernando Pessoa
Tłumacz:
Wojciech Charchalis

Wydawnictwo:
Lokator Media Sp. Z O.O.
Tytuł oryginału:
Contos do Gin-Tonic
Autor:
Mário Henrique Leira
Tłumacz:
Wojciech Charchalis
2020
Żadna publikacja nie otrzymała wsparcia.
2019

Wydawnictwo:
Muzeum Historii Polskiego Ruchu Ludowego
Tytuł oryginału:
Os Meus 30 Anos com Amália por Estrela Carvas
Autor:
Maria Inês de Almeida
Tłumacze:
Grażyna Jadwiszczak
2018, 2017, 2016
Zobacz publikacje sfinansowane w ramach programu DGLAB.
2015

Wydawnictwo:
Wydawnictwo Literackie
Tytuł oryginału:
Aprender a rezar na Era da Técnica
Autor:
Gonçalo M. Tavares
Tłumacz(ka):
Wojciech Charchalis
2014

Wydawnictwo: Ordeno
Tytuł oryginału:
Contos
Autor:
Fialho de Almeida
Tłumacz(ka):
Krystyna Gorniak
Wartość wsparcia:
€ 1.034,98
2013
Żadna publikacja nie otrzymała wsparcia.
2012

Wydawnictwo: Czuły Barbarzyńca Press
Tytuł oryginału: Heteronímia: Poesia Completa de Álvaro de Campos
Autor:
Fernando Pessoa
Tłumacz(ka):
Wojciech Charchalis
Wartość wsparcia:
€ 1.085,00
2010

Wydawnictwo: Świat książki
Tytuł oryginału:
Jerusalém
Autor:
Gonçalo M. Tavares
Tłumacz(ka):
Michał Lipszyc
2007

Wydawnictwo: Świat książki
Tytuł oryginału:
Os Senhores do Bairro
Autor:
Gonçalo M. Tavares
Tłumacz(ka):
Michał Lipszyc
2006

Wydawnictwo: Biblioteka Iberyjska
Tytuł oryginału:
Mensagem
Autor:
Fernando Pessoa
Tłumacz(ka):
Henryk Siewierski, Agostinho da Silva
2005
Żadna publikacja nie otrzymała wsparcia.
2004
Żadna publikacja nie otrzymała wsparcia.
2003

Wydawnictwo: W.A.B.
Tytuł oryginału:
Manual dos Inquisidores
Autor:
António Lobo Antunes
Tłumacz(ka):
Wojciech Charchalis
2002

Wydawnictwo: W.A.B.
Tytuł oryginału:
As Naus
Autor:
António Lobo Antunes
Tłumacz(ka):
Anna Kalewska
2001

Wydawnictwo: Spółka Hanzeatycka
Tytuł oryginału:
O Mandarim
Autor:
Eça de Queirós
Tłumacz(ka):
Barbara Sławomirska
2000

Wydawnictwo: Bene Nati
Tytuł oryginału:
Sinais de fogo
Autor:
Jorge de Sena
Tłumacz(ka):
Jacek Pleciński

Wydawnictwo: Rebis
Tytuł oryginału:
O Ano da Morte de Ricardo Reis
Autor:
José Saramago
Tłumacz(ka):
Wojciech Charchalis
1999

Wydawnictwo: Rebis
Tytuł oryginału:
Memorial do Convento
Autor:
José Saramago
Tłumacz(ka):
Elżbieta Milewska

Wydawnictwo: Rebis
Tytuł oryginału:
Todos os nomes
Autor:
José Saramago
Tłumacz(ka):
Elżbieta Milewska
1998

Wydawnictwo:Wydawnictwo Naukowe UAM
Tytuł oryginału:
Dicionário Idiomático Português-Polaco
Tłumacz(ka):
Jacek Pleciński