O Linha de Apoio à Tradução e Edição (LATE), criada em 2020, resulta da fusão do programa de apoio à tradução da DGLAB, que esteve ativo durante mais de 30 anos, e do programa de apoio à edição do Camões, IP.  Destina-se a editoras estrangeiras e nacionais e apoia a tradução e edição no estrangeiro de obras escritas em língua portuguesa por autores portugueses e por autores dos países africanos de língua portuguesa (Angola, Moçambique Cabo Verde, São Tomé, Guiné-Bissau) e de Timor-Leste. São elegíveis obras de poesia, ficção, ensaio literário, teatro e literatura infantojuvenil que sejam objeto de uma tradução direta e integral.

Não são abrangidas pela LATE obras ilustradas, nomeadamente banda desenhada e livros infantis e juvenis ilustrados por autores portugueses. Para estes, existe um programa específico desde 2005, da responsabilidade exclusiva da DGLAB: Linha de Apoio à Ilustração e BD portuguesas.

O apoio financeiro a conceder pelo Camões, I.P. destina-se a comparticipar parcialmente os custos de tradução e os custos de edição,  implicando a celebração de um contrato entre o Camões, I.P. a DGLAB  e a Editora. O apoio é pago de separadamente por cada uma das entidades, Camões, I.P. e DGLAB, de uma única vez, à ordem da editora, numa única tranche, até ao final do ano a que se refere a candidatura.

Nesta secção

Como formalizar a candidatura ao programa?

Nesta página poderá encontrar as informações necessárias para formalizar a sua candidatura corretamente.

Quais são as obrigações dos editores?

Nesta página, apresentam-se as obrigações a que ficam sujeitas as editoras financiadas pelo programa de apoio à edição do Camões I.P. Leia-as atentamente.

Que edições foram apoiadas?

Desta página, constam as obras que mereceram o apoio deste programa em anos anteriores, bem como o resultado da avaliação das candidaturas apresentadas à edição do corrente ano.