A chancela Cavalo de Ferro lançou recentemente a obra Poesia Quase Toda, de Zbigniew Herbert, traduzida para português por Teresa Fernandes Swiatkiewicz. Este volume reúne uma seleção significativa dos nove livros de poesia publicados em vida pelo autor polaco, entre 1956 e 1998, além de incluir poemas inéditos, provenientes do seu arquivo pessoal e nunca antes divulgados. A seleção foi feita pelo Prémio Nobel de Literatura J. M. Coetzee e pela poeta e tradutora Alissa Valles, proporcionando ao público português um acesso abrangente à obra de um dos poetas mais marcantes do século XX, cuja obra, até agora, era praticamente inédita em Portugal. Poesia Quase Toda representa um contributo essencial para o conhecimento da poesia de Zbigniew Herbert.

A tradutora Teresa Fernandes Swiatkiewicz é uma das mais importantes tradutoras de literatura polaca para língua portuguesa e já traduziu vários livros de Wysława Szymborska, Olga Tokarczuk, Stanisław Lem, entre outros. Venceu o Grande Prémio de Tradução Literária pela adaptação para português de Casa de dia, casa de noite, de Olga Tokarczuk. Em 2020, recebeu uma menção honrosa pela tradução do livro Viagens, também de Olga Tokarczuk. Em 2012 a tradutora foi galardoada pelo Presidente da Polónia com a Cruz de Ouro da Ordem de Mérito.