Miło nam poinformować, że 19 grudnia 2023 r. odbyło się spotkanie z dr Teresą Fernandes Swiatkiewicz, cenioną tłumaczką literatury polskiej na język portugalski, zorganizowane przez Katedrę Portugalistyki im. Luisa Lindleya Cintry UMCS.
Tłumaczka wygłosiła wykład pt. Tłumacz między Scyllą a Charybdą. W spotkaniu, które odbyło się w formie online na platformie MS Teams, wzięło udział 72 osoby.
Dr Teresa Fernandes Swiatkiewicz tłumaczyła dzieła m.in. Antoniego Libery, Jana T. Grossa, Pawła Huellego, Leopolda Kielanowskiego, Wisławy Szymborskiej, Czesława Miłosza, Tadeusza Różewicza, Zbigniewa Herberta i Olgi Tokarczuk.
W ostatnim czasie ukazały się następujące przekłady autorstwa tłumaczki: pierwszy przekład biografii Wisławy Szymborskiej w świecie luzofońskim A Vida Não Está à Venda (2023) / Pamiątkowe rupiecie. Biografia Wisławy Szymborskiej autorstwa Anny Bikont i Joanny Szczęsnej, Empúsio (2023) / Empuzjon Olgi Tokarczuk, Memórias encontradas numa banheira (2023) / Pamiętnik znaleziony w wannie Stanisława Lema.
Teresa Fernandes Swiatkiewicz jest autorką rozprawy doktorskiej pt. Normy, strategie i techniki w tłumaczeniu literatury polskiej na europejski portugalski w latach 1990-2010.
28 listopada 2022 r. tłumaczka otrzymała główną nagrodę (Grande Prémio de Tradução Literária) za przekład na język portugalski powieści Olgi Tokarczuk Dom dzienny, dom nocny. W 2020 otrzymała wyróżnienie za przekład powieści Bieguni, również autorstwa Olgi Tokarczuk. Odznaczona przez prezydenta RP Złotym Krzyżem Zasługi w 2012 roku.
Dziękujemy za ciekawy i inspirujący wykład i czekamy na kolejne spotkania!