No dia 19 de dezembro de 2023, a Profa. Doutora Teresa Fernandes Swiatkiewicz, a convite da Cátedra de Estudos Portugueses Luís Lindley Cintra da UMCS, proferiu a conferência intitulada A espada e a parede do tradutor.
O encontro teve lugar na plataforma MS Teams e contou com a presença de 72 pessoas.

Teresa Fernandes Swiatkiewicz é professora e uma das principais tradutoras de literatura polaca para língua portuguesa. Doutora em Estudos de Tradução pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, com a tese intitulada Normas, estratégias e técnicas na tradução literária direta do polaco para o português europeu (1990-2010). A nossa convidada fez a tradução da obra de Antoni Libera, Jan T. Gross, Paweł Huelle, Leopold Kielanowski, Wisława Szymborska, Czesław Miłosz, Tadeusz Różewicz, Zbigniew Herbert, Olga Tokarczuk (entre outros).

Entre os seus trabalhos mais recentes, enumeramos a tradução da primeira biografia de Wisława Szymborska no mundo lusófono A Vida Não Está à Venda (2023) /Pamiątkowe rupiecie. Biografia Wisławy Szymborskiej de Anna Bikont e Joanna Szczęsna,  Empúsio (2023) / Empuzjon de Olga Tokarczuk, Memórias encontradas numa banheira (2023) / Pamiętnik znaleziony w wannie de Stanisław Lem.

No dia 28 de novembro de 2022, na Sociedade Portuguesa de Autores – Teresa Fernandes Swiatkiewicz venceu o Grande Prémio de Tradução Literária pela adaptação para português de Casa de dia, casa de noite, de Olga Tokarczuk. Em 2020, recebeu uma menção honrosa pela tradução do livro Viagens, também de Olga Tokarczuk. Em 2012 a tradutora foi galardoada pelo Presidente da Polónia com a Cruz de Ouro da Ordem de Mérito.

Agradecemos esta palestra tão interessante e inspiradora
e esperamos que no futuro próximo nos voltemos a ver!