Em outubro na Polónia, foi lançada a coletânea bílingue de poesia polaco-portuguesa intitulada Azulejo vestido de centáureas [Azulejo chabrem ubrane]. O livro contém 68 poemas de 34 poetas contemporâneos (17 de Portugal e 17 da Polónia) e foi lançado pela editora da Fundação Duży Format. A escolha de poemas e a redação ficaram a cargo de Katarina Lavmel. Os poemas polacos foram traduzidos para português por Gabriel Borowski, e a tradução dos poemas portugueses para polaco ficou a cargo de Anna Skwarek. O Prof. Doutor Daniel Kalinowski da Catédra da Filologia Polaca da Akademia Pomorska em Slupsk diz o seguinte:

A ideia de publicar uma antologia de poemas polaco-portuguesas pode ser considerada como a implementação da ideia de uma comunidade de pensamento e sensibilidade. Reunir um grupo representativo de 17 poetas polacos e 17 poetas portugueses traz consigo efeitos artísticos muito interessantes e supreendentes. Por um lado, existe um modo de pensar dos autores da Europa Central que desconfiam da palavra, expressando distância ao mundo externo e, às vezes, mostrando experiências sociais opressivas, enquanto, por outro lado, dos autores da Europa Ocidental emerge a criatividade saturada de motivos e imagens existenciais do Homem imerso no poder da natureza.

O livro foi publicado no âmbito da bolsa cultural da Cidade de Slupsk e mereceu o alto patrocínio da Embaixada da Polónia em Lisboa, do senador Kazimierz Kleina, do presidente da Câmara de Słupsk, Paweł Lisowski, e do presidente do Município de Kobylnica, Leszek Kuliński.