Z przykrością informujemy, że przedłużające się ograniczenia związane ze stanem epidemii w Polsce zmusiły organizatorów
do niemal całkowitego przeniesienia akcji Wiersze w mieście
do przestrzeni wirtualnej.

Na internautów czeka jednak moc atrakcji! Do wspierania projektu zostały zaangażowane media, bloggerzy oraz portale poetyckie. Zaplanowano
też liczne wydarzenia na profilach na Facebooku i Instagramie oraz na oficjalnej stronie akcji, gdzie już od dziś można zapoznać się z tekstami
19 europejskich twórców. Podczas tej edycji projektu można też wsłuchać się w głos poezji, a to dzięki nagraniom, dostępnym w wielu językach na stronie internetowej i w serwisie Spotify.

#zostańwdomu #słuchajwierszy

Już od połowy kwietnia rusza kolejna odsłona projektu „Wiersze w mieście”. Europejska poezja powróci na ulice Warszawy dopiero w maju, ale jeszcze w tym miesiącu zapraszamy do udziału w akcjach
o charakterze wirtualnym.

Wiersze w tegorocznej edycji pochodzą z kilkunastu krajów Europy, a łączy je wspólny temat: PLANETA ZIEMIA. Zaskakująca wieloaspektowość w podejściu do tematu, jaką można dostrzec w tym wyborze poezji, uzmysławia różnorodność lokalnych tradycji i wrażliwości twórców z różnych zakątków naszego kontynentu.

W tegorocznej edycji projektu Portugalię reprezentuje tekst „Zoologia: świnia” Nuno Júdice, w przekładzie Gabriela Borowskiego. Wkrótce opublikujemy szczegółowe informacje na temat lokalizacji przystanków,
na których można będzie znaleźć ten wiersz.

Poprzez artystyczny komentarz do kwestii związanych z katastrofą klimatyczną, relacją człowieka do środowiska
i prawami zwierząt, mamy nadzieję zachęcić przechodniów i internautów do głębszej refleksji nad ekologią.
W myśl hasła Emitujemy poezję, nie dwutlenek węgla zdecydowaliśmy się zrezygnować z ulotek, a zamiast tego umożliwić mieszkańcom Warszawy wsłuchanie się w język poezji.

Dlatego też – poza śledzeniem plakatów umieszczonych na przystankach, projekcji tekstów w Galerii Świętokrzyskiej oraz akcji w mediach społecznościowych – w tym roku zachęcamy do odwiedzenia Hali Koszyki, gdzie przez tydzień będzie można słuchać nagrań wierszy, emitowanych ze specjalnej roślinnej instalacji. Poezja będzie rozbrzmiewać również w wybranych stołecznych kawiarniach, restauracjach i księgarniach. Teksty poetyckie oraz ich nagrania, zarówno w przekładzie jak i językach oryginalnych, zostaną udostępnione na stronie internetowej wydarzenia.

Dzięki uprzejmości portalu Lirykline.org oraz lizbońskiej Casa Fernando Pessoa będą mieli Państwo możliwość usłyszeć tekst w wersji portugalskiej w wykonaniu samego autora.

Liczymy na Państwa entuzjazm i udział w wydarzeniach w ramach „Wierszy w mieście”!

Nuno Júdice

ZOOLOGIA: ŚWINIA

Świnia mieszka jak ludzie
w jaskini Platona: jej świat
to świat cieni.

Gdy patrzy w ziemię,
widzi raj; gdy patrzy w niebo, ma
nóż na gardle.

Ale świnia również śni, że
ma skrzydła jak anioł, a jej chlew
jest w chmurach.

W jej snach bóg chrumka
jak świnia, a rajskie drzewo
jest pełne żołędzi.

Dlatego świnia nie odrywa ryja
od ziemi w poszukiwaniu wejścia
do nieba.

przełożył Gabriel Borowski

Nuno Júdice

ZOOLOGIA: O PORCO

O porco vive como os homens
na caverna de Platão: o seu mundo
é o mundo das sombras.

Quando olha para o chão,
vê o paraíso; quando olha para o céu, está
com a faca na garganta.

Mas o porco também sonha que
tem asas como um anjo, e que a sua pocilga
fica nas nuvens.

Nos seus sonhos, deus guincha
como um porco, e a árvore do paraíso
está cheia de bolotas.

Por isso o porco não tira o focinho
da terra, em busca de uma abertura
para o céu.

z tomu A Matéria do Poema (2008)

Nuno Júdice

Nuno Júdice

poeta

Urodził się w Mexilhoeira Grande w 1949. Ukończył filologię romańską na Universidade Clássica w Lizbonie. W latach
1977-2016 wykładał na lizbońskiej Universidade Nova.
Był redaktorem naczelnym pisma „Tabacaria”, a od 2009 redaguje czasopismo literackie „Colóquio-Letras” fundacji Calouste Gulbenkian. Został uhonorowany najważniejszymi wyróżnieniami
z dziedziny poezji w Portugalii oraz za granicą. W 2013 został laureatem XXII edycji nagrody Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana; w 2014, w Meksyku, otrzymał nagrodę Poetas
del Mundo Latino Víctor Sandoval.
Gabriel Borowski

Gabriel Borowski

tłumacz

Tłumacz literatur portugalskojęzycznych na język polski oraz literatury polskiej na język portugalski, stypendysta programu Connecting Emerging Literary Artists 2019-2023, adiunkt
w Zakładzie Filologii Portugalskiej i Przekładoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego.

PRZEWIDYWANY PROGRAM
WIERSZY W MIEŚCIE – EDYCJA 2020*

kwiecień 2020 – akcje online na oficjalnej stronie wydarzenia oraz w mediach społecznościowych

4-17 maja 2020 – ekspozycja tekstów w przestrzeni miejskiej oraz ustawienie roślinnej instalacji, emitującej nagrania wierszy, przed Halą Koszyki
(w pierwszym tygodniu festiwalu)

17 maja 2020 – spotkanie poetyckie w Teatrze Polskim w Warszawie, obejmujące recytację wierszy
w polskim przekładzie oraz w językach oryginalnych; wydarzenie organizowane jest w ramach cyklu
„Salon Poetycki”

* w obliczu dynamicznie zmieniającej się sytuacji
w związku z pandemią koronawirusa, organizatorzy zastrzegają sobie prawo do zmiany programu
i terminów poszczególnych wydarzeń

ORGANIZATORZY:

Europejskie instytuty kultury i działy kulturalne ambasad zrzeszone w EUNIC Warszawa: Austriackie Forum Kultury w Warszawie, British Council, Instituto Camões, Instytut Cervantesa w Warszawie, Czeskie Centrum, Duński Instytut Kultury, Ambasada Estonii, Przedstawicielstwo Generalne Rządu Flandrii przy Ambasadzie Belgii, Goethe-Institut, Ambasada Irlandii, Ambasada Republiki Malty, Ambasada Luksemburga, Rumuński Instytut Kultury, Instytut Słowacki, Włoski Instytut Kultury, Yunus Emre Enstitüsü

WSPÓŁORGANIZATOR:
Miasto Stołeczne Warszawa