Już 19 listopada do polskich księgarni, nakładem wydawnictwa Lokator, trafi tłumaczenie całej poezji Ricardo Reisa, jednego z heteronimów Fernando Pessoi. Tom został podzielony na dwie części: „Ody – księga pierwsza” (cykl XX ód) oraz „Ody i inne wiersze” (pozostałe 169 utworów). Przekładem zajął się Wojciech Charchalis, a za wstęp do książki odpowiedzialna jest Ewa Łukaszyk. Fragment wstępu możemy przeczytać poniżej:

Podobnie jak w przypadku innych wymyślonych przez siebie postaci, Pessoa podał szereg szczegółów na temat Reisa. Miał się on urodzić w Porto w 1887 roku, był więc o parę miesięcy starszy od swojego twórcy, a także – co dość dziwne, wziąwszy pod uwagę relację mistrza i ucznia – od Alberta Caeiro, który miał się rzekomo urodzić 16 kwietnia 1889 roku. Dokładnej daty urodzenia Reisa Pessoa – jak twierdził – nie pamiętał. Ale w jego zapiskach odnaleziono horoskop, opracowany na podstawie nie tylko dnia, ale i godziny narodzin: miał to być 19 listopada, pięć po czwartej po południu. Kolejnym paradoksem heteronima starszego od swojego twórcy było też to, że – jak twierdził Pessoa – Reis pisał po portugalsku poprawniej od niego samego.”
(ze wstępu Ewy Łukaszyk)

Fernando Pessoa

Fernando Pessoa

 

Najbardziej znane nazwisko portugalskiej literatury. Urodził się 13 czerwca 1888 w Lizbonie. Zaczął pisać już kiedy był dzieckiem, głównie po portugalsku, ale także po angielsku i francusku. Przeżył 47 lat, większość czasu spędzając na pisaniu. Uważał, że bycie poetą i pisarzem to nie zawód, lecz powołanie. Zmarł 30 listopada 1935 roku w Lizbonie, mieście, które wielokrotnie pojawia się w jego wierszach i jest tłem sławnej Księgi Niepokoju.

Bedąc poetą, stworzył wiele osobowości – heteronimów, jak np. Ricardo Reis, Álvaro de Campos czy Alberto Caeiro.