W marcu br. wydawnictwo Cavalo de Ferro wprowadziło na czytelniczy rynek portugalski powieść Bieguni Olgi Tokarczuk. Książka, przetłumaczona przez Teresę Fernandes Swiatkiewicz, w 2018 została nagrodzona Man Booker International Prize. Warto nadmienić, że jest to pierwsza pozycja Tokarczuk przetłumaczona na europejską wersję języka portugalskiego.
Siostra Chopina zabiera jego serce do Warszawy. Pewna kobieta czuje się zobowiązana do powrotu do Polski, żeby otruć swoją pierwszą miłość, która umiera w agonii. Pewien mężczyzna zaczyna wariować, kiedy jego żona i dziecko znikają niespodziewanie i równie niespodziewanie się pojawiają. Tokarczuk przedstawia nam szkice osób i historii, mniej lub bardziej realnych, próbując odpowiedzieć na pytanie dotyczące podróży. Czy podróż to tylko ciało w ruchu, ciało w czasie, ciało w przestrzeni?
Skąd przychodzimy? Dokąd zmierzamy? Dokąd wracamy?
Co mamy wspólnego z biegunami – prawosławnym odłamem starowierców, ludźmi, którzy zło oswajają ruchem? Ile jest w nas z biegunów? Autorka zaprasza do wspólnego oswajania migotliwej, fragmentarycznej rzeczywistości, do porzucania utartych szlaków. Ta powieść nie ma granic – dzieje się na całym świecie.
Olga Tokarczuk
Urodziła się w 1962 w Sulechowie, gdzie również się wychowała. Ukończyła psychologię na Uniwersytecie Warszawskim. Pierwszą książkę, a właściwie tom poetycki, Miasta w lustrach, opublikowała w 1989. Dużym sukcesem okazała się wydana w 1996 powieść Prawiek i inne czasy.
Jedna z najpopularniejszych i poczytniejszych polskich pisarek, laureatka wielu prestiżowych nagród, w tym nagrody Nike 2008 (za Biegunów). Kilkakrotna laureatka nagrody czytelników Nike. Należy do grona najczęściej tłumaczonych polskich pisarzy, jej książki były tłumaczone w trzydziestu językach.