29 listopada 2018 | godz. 19:00 | wstęp wolny
Instytut Cervantesa w Warszawie, ul. Nowogrodzka 22
Pretekstem do organizacji spotkania jest przyznanie Nagrody Księżnej Asturii Adamowi Zagajewskiemu, jednemu z najważniejszych reprezentantów europejskiej poezji współczesnej. Uznanie, jakim cieszy się poeta wśród portugalskich i hiszpańskich czytelników, zaowocowało ideą spotkania, podczas którego celebrowana będzie – poprzez lekturę utworów polskiego poety w oficjalnych językach Portugalii i Hiszpanii – różnorodność językowa Półwyspu Iberyjskiego.
Wiersze wybrane przez tłumaczy zostaną przeczytane, w obecności poety, w języku polskim oraz w przekładzie Marco Bruno na język portugalski, Yolandy Castaño na galicyjski, Xaviera Farré na kataloński i hiszpański oraz Elżbiety Bortkiewicz na hiszpański. Specjalnie na tę okazję wiersze Zagajewskiego zostały po raz pierwszy przełożone na język baskijski przez Izaskun Gracię. Tłumacze zostali zaproszeni również do udziału w czytaniu.
Wszechobecność materii artystycznej i „prawdy intymnej”, dotyku „niewysłowionego”, poza wszelką modą, włóczęgi i tęsknoty w roli stałego tła – wszystko to sytuuje dzieło Zagajewskiego w centrum intelektualnej tradycji europejskiej i sprawia, że jest on odbierany jako jeden z najważniejszych żyjących poetów. Twórczość Zagajewskiego znana jest w Portugalii od niedawna. Na rynku wydawniczym możemy znaleźć zaledwie jeden tomik poetycki jego autorstwa, opublikowany w 2017 pod redakcją Pedra Mexii przez wydawnictwo Tinta-da-China. Tłumaczenia z polskiego dokonali Marco Bruno i Jorge Sousa Braga.
Współorganizatorami wydarzenia są: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich Uniwersytetu Warszawskiego, Centrum Studiów Galicyjskich w Warszawie, Instytut Baskijski Etxepare, Instytut Camõesa oraz Wydawnictwo a5.