29 de novembro de 2018 | 19h00 | entrada livre
Instituto de Cervantes em Varsóvia, rua Nowogrodzka 22
Por ocasião da recente atribuição do Prémio Princesa das Astúrias a Adam Zagajewski, um dos poetas europeus contemporâneos mais importantes, iremos celebrar a diversidade linguística da Península Ibérica, oferecendo uma leitura de poemas do poeta polaco, selecionados e lidos pelos seus tradutores em línguas oficiais de Espanha e Portugal.
Os poemas irão ser lidos, na presença do poeta, em português, na tradução de Marco Bruno, em galego na tradução de Yolanda Castano, em catalão e em castelhano, ambos na tradução de Xavier Farré e Elżbieta Bortkiewicz. Especialmente para esta ocasião, Izaskun Gracia ensaiou uma tradução de alguns poemas de Zagajewski para a língua basca.
A omnipresença da matéria artística e da “verdade íntima”, o toque inefável, mas fora de toda a moda, o nomadismo e a saudade como fundo permanente – tudo isso faz com que obra de Zagajewski possa ser inserida no centro da tradição intelectual europeia e seja recebida como poesia de um dos poetas vivos mais importantes.
Da obra de Zagajewski em português (de Portugal), há apenas uma antologia da sua obra poética, publicada em 2017, na coleção de poesia da Tinta-da-China, coordenada por Pedro Mexia. A tradução do polaco é de Marco Bruno e Jorge Sousa Braga.
O evento é coorganizado pelo Instituto dos Estudos Ibéricos e Ibero-americanos da Universidade de Varsóvia, o Centro dos Estudos Galegos em Varsóvia, o Instituto Basco Etxepare, o Camões I.P. e Editora a5.