W tym roku Międzynarodowy Dzień Tłumacza będziemy świętować wirtualnie. Ambasady oraz instytuty kultury zrzeszone w EUNIC Warszawa (European Union National Institutes for Culture), Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku oraz Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce zapraszają na wirtualną wystawę Portrety przekładu, dostępną pod adresem www.dzientlumacza.pl od 30 września. Trzydzieścioro tłumaczy i tłumaczek przedstawi i poleci czytelnikom ulubioną, najbardziej wartościową lub najnowszą książkę we własnym przekładzie.
Na wystawie znajdziemy niemal wszystkie języki europejskie oraz gatunki literackie: poezja, proza i dramat, a nawet komiks. Tłumacze i tłumaczki zaprezentują swoją pracę w formie nagrań audio, wideo oraz we fragmentach przetłumaczonych tekstów, opowiedzą o olśnieniach i odkryciach towarzyszących lekturom i przekładowi, a przy tym dadzą czytelnikom fascynujący wgląd w warsztat translatorski oraz w konteksty książki w literaturze danego kraju.
Zaproszenie do udziału w wystawie Portrety przekładu przyjęli m.in. tłumacze nominowani w tym roku do nagrody Europejski Poeta Wolności, w tym Magda Heydel, tłumaczka z języka angielskiego i tegoroczna laureatka nagrody, która opowiada o zwycięskim tomiku wierszy irlandzkiej poetki Sinéad Morrissey O równowadze [On Balance]. Swoje przekłady zaprezentują również Monika Muskała, tłumaczka austriackiego autora Thomasa Bernharda czy Miłosz Waligórski z niepublikowaną jeszcze powieścią węgierskiego prozaika Lajosa Grendela Szajka. Tłumaczem reprezentującym język portugalski będzie Jakub Jankowski, który opowie o procesie tłumaczenia komiksu Angola Janga.
Komiks Angola Janga Brazylijczyka Marcela D’Salete, wydany w Polsce w 2019 roku przez Timof Comics, opowiada o tytułowej „Małej Angoli”, czyli o grupie osad (mocambos) utworzonych na terenie kolonialnej Brazylii przez zbiegłych z plantacji niewolników. Pierwsze mocambos pojawiły się pod koniec XVI w., urosły w siłę w XVII w. (całą Angolę Jangę zamieszkiwało około 20 tys. ludzi, a największe mocambo, Macaco, 6 tysięcy), a ostatnia ekspedycja przeciwko nim wyruszyła w XVIII w. Komiks Angola Janga jest oparty na faktach historycznych.
To historia ludzi, którzy marzyli o wolności. Ludzi, którzy nie zawsze się ze sobą zgadzali, ale zdołali stworzyć sobie swoje miejsce, swoją przestrzeń.
Międzynarodowy Dzień Tłumacza to święto obchodzone na całym świecie 30 września, w dniu św. Hieronima, autora łacińskiego przekładu Biblii, patrona tłumaczy. Celem wydarzenia jest zwrócenie uwagi na istotną rolę tłumaczy w odbiorze obcojęzycznej literatury i kultury oraz uzmysłowienie czytelnikom, że swoją pracą translatorską współtworzą oni literaturę światową.