deste ano, o Dia Internacional do Tradutor (DIT) será celebrado virtualmente. A Associação dos Institutos Nacionais de Cultura dos países da União Europeia de Varsóvia (EUNIC), a Representação da Comissão Europeia na Polónia, a Associação dos Tradutores de Literatura e o Instituto de Cultura Urbana em Gdansk tem o prazer de vos convidar para a exposição virtual Portrety przekładu [Os retratos de tradução], disponível no site www.dzientlumacza.pl a partir de 30 de setembro. Trinta tradutores e tradutoras apresentarão e recomendarão, aos leitores, o seu livro favorito, o mais valioso ou o mais recente que tenham traduzido.

Quase todas as línguas europeias e todos os géneros literários estarão representados: épico, lírico, dramático e até a banda desenhada. Tradutores e tradutoras apresentarão o seu trabalho através de gravações áudio, vídeo, e também através de trechos dos textos traduzidos. Irão contar-nos sobre os momentos de revelação e descoberta que acompanharam a sua leitura e tradução, e dar-nos-ão acesso à sua oficina tradutológica e aos contextos dos livros na literatura nacional.

O convite para participar na exposição Retratos de tradução foi aceite pelos tradutores nomeados, neste ano, para o prémio Poeta Europeu da Liberdade, como Magda Heydel, tradutora de inglês e vencedora do prémio. Magda Heydel irá falar-nos sobre a coletânea de poemas da poetisa irlandesa, Sinéad Morrissey On Balance. Mas outros tradutores irão também participar: Monika Muskała, tradutora do austríaco Thomas Bernhard; Miłosz Waligórski com o romance ainda não publicado Szajka, do escritor hungaro, Lajos Grendel. A língua portuguesa será representada por Jakub Jankowski que nos irá falar sobre o seu trabalho de tradução da banda desenhada Angola Janga.

A banda desenhada Angola Janga, lançada em 2019 pela editora Timof Comics, é baseada em fatos históricos. Trata sobre “pequena Angola”, macumbo formado no fim do século XVI, em Pernambuco, pelos fugitivos da escravidão. Angola Janga cresceu, organizou-se e resistiu aos ataques dos militares holandeses e das forças coloniais portuguesas. Macaco, a capital de Angola Janga, tinha uma população equivalente à das maiores cidades brasileiras da época. Tornou-se o grande alvo do ódio dos colonizadores e um símbolo de liberdade para os escravizados.

(o vídeo está disponível apenas em polaco)

É uma história de um povo que sonhava com a liberdade. Um povo que nem sempre concordava um com outro mas conseguiu criar o seu próprio lar, o seu espaço.

Jakub Jankowski

Tradutor de língua portuguesa

O DIT é celebrado anualmente no dia 30 de setembro, dia de S. Jerónimo, autor da primeira tradução da Bíblia para latim e padroeiro dos tradutores. O objetivo da iniciativa é chamar a atenção para a importância do trabalho dos tradutores e para garantir que o seu trabalho de tradução contribua para a literatura mundial.