Os estudantes dos cursos de mestrado em estudos portugueses e estudos espanhóis do Instituto de Estudos Ibéricos e Ibero-americanos da Universidade de Varsóvia anunciam a organização da terceira edição da conferência estudantil “Vozes nas Margens”.

CHAMADA DE COMUNICAÇÕES 

Primeira circular

Vozes nas Margens III

Tradução – uma ponte entre línguas e culturas

“Tradutor-traidor” reza um famoso adágio italiano, “voz na margem” – dizem uns, “mediador de culturas” – acrescentam outros. Todos nós, estudantes de português, tentamos enquadrar as literaturas, culturas, línguas e o imaginário dos países da língua oficial portuguesa no mapa do nosso mundo, i.e. traduzi-lo para a nossa realidade seja por via da tradução literária, audiovisual ou técnica, seja mediante os conhecimentos da paleografia que nos permitem ler textos antigos, contextos culturais ou históricos. Afinal, de acordo com Henrik Gottlieb (2005) a tradução pode ser multidimensional. Mas esta, claro está, é apenas uma das formas de olhar a tradução. 

Nesta terceira edição da conferência«Vozes nas Margens», gostaríamos de abordar as diferentes facetas da tradução e, aludindo à edição do ano passado, atentar no que acontece quando culturas diferentes entram em conta(c)to e tentam traduzir a realidade. Privilegiar-se-ão, pois, as temáticas relacionadas com diferentes tipos de traduções, mas igualmente a questão da (aparente?) intraduzibilidade de diferentes aspetos da realidade

dos países  de língua portuguesa: desde a tradução da cidade e da sua organização espacial até à transposição da metáfora mais culturalmente enraizada.

No dia 6 de maio de 2020, pretendemos organizar uma conferência que será um espaço de partilha e discussão sobre os múltiplos aspetos da tradução vista desde várias perspetivas: literária, técnica, mas igualmente cultural e histórica. 

Solicitamos, pois, comunicações subordinadas a esta temática nos seguintes domínios: literatura, linguística, história, estudos de cultura, teatro, cinema, artes, antropologia, turismo, enfoque interdisciplinar. Desejaríamos também incentivar a discussão sobre o próprio conceito de “tradução”. 

A participação na conferência está aberta a todos os estudantes de licenciatura, mestrado ou doutoramento. Cada participante terá 20 minutos para apresentar a sua comunicação. A língua de trabalho será o português. A participação é gratuita.

Submissão de comunicações:

Todos os interessados em participar deverão submeter a sua proposta de comunicação através de uma de duas formas: 

Plataforma Easy Chair

(Requer conta na plataforma)

Datas importantes:
Até 17  29 de fevereiro de 2020 – Inscrição e submissão do resumo da comunicação
10 de março de 2020 – Divulgação das comunicações aprovadas
6 de maio de 2020 – Realização da conferência

Contactos:
j.dias@uw.edu.pl
anna.dzialak-szubinska@uw.edu.pl

Comissão organizadora:
Estudantes da secção luso-brasileira e da secção espanhola do Instituto de Estudos Ibéricos e Ibero-americanos da Universidade de Varsóvia

Coordenação:
Prof.ª Doutora Anna Działak-Szubińska (Instituto de Estudos Ibéricos e Ibero-americanos da Univ. de Varsóvia)
Dr. José Carlos Dias (Instituto de Estudos Ibéricos e Ibero-americanos da Univ. de Varsóvia, Instituto Camões)

Apoio:
Instituto de Estudos Ibéricos e Ibero-americanos da Universidade de Varsóvia
Instituto Camões