Wtorek, 11 grudnia, godz. 19:00
Klub Komediowy Chłodna
ul. Chłodna 25
Warszawa

Opieka reżyserska: Reda Haddad

Występują: Beata Ścibakówna, Cezary Morawski, Alina Czyżewska, Jakub Wieczorek, Piotr Miazga

Przekład: Dorota Kwinta

W listopadowym numerze „Dialogu” ukazała się portugalska sztuka. Przeczytają ją w Klubie Komediowym Chłodna aktorzy pod opieką reżyserską Redy Haddada. Będzie to wstęp do przyszłej, a zarazem historycznej prapremiery portugalskiej sztuki na polskich scenach.

Zapraszamy na spotkanie z pięciorgiem bohaterów taplających się w wysychającej sadzawce życia, zapijających swoje frustracje portugalskim winem pod oblężeniem komarów, z szumem oceanu w tle. Będzie również strzelba, która, jak to w teatrze, w końcu musi wypalić.

Wstęp wolny! Zapraszamy!

Dołącz do wydarzenia na facebooku

José Maria Vieira Mendes

(ur. 1976) jest jedną z najważniejszych postaci współczesnego portugalskiego teatru. Jest wszechstronnym aktorem, tłumaczem i dramatopisarzem. Karierę teatralną rozpoczął w 1998 r. jako dramaturg w lizbońskim teatrze Artistas Unidos [Zjednoczeni Artyści] kierowanym przez znanego portugalskiego reżysera i dramatopisarza Jorge Silva Melo. Od 2008 r. należy do kolektywu Teatro Praga [Teatr Plaga].

W 2000 r. przebywał na rezydencji artystycznej w londyńskim Royal Court Theatre, a w 2005 r. wyjechał do Berlina jako stypendysta Fundacji Calouste’a Gulbenkiana. Wielokrotnie nagradzany, był laureatem Prémio Revelação Ribeiro da Fonte (2000). W 2006 r. za sztukę „Moja żona” otrzymał w 2006 r. Prémio Luso-Brasileiro de Dramaturgia António José da Silva, przyznawaną przez portugalski Instituto Camões i brazylijską fundację Funarte.

Jest autorem sztuk teatralnych Dois Homens [Dwaj mężczyźni], Morrer [Umrzeć], Crime e Castigo [Zbrodnia i kara], Lá ao Fundo o Rio [Tam, z biegiem rzeki], Chão [Ziemia] (2001), T1 (2003), „Moja żona” (2007), Onde Vamos Morar [Gdzie będziemy mieszkać] (2008) i innych. Tłumaczył na portugalski sztuki Samuela Becketta, Duncana McLeana, Jona Fosse, Harolda Pintera, Heinera Müllera, Rainera Wernera Fassbindera i Bertolta Brechta. Jego sztuki był przekładane na angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, polski, norweski, słowacki i szwedzki, i wystawiane w Niemczech, Szwecji i Szkocji.